珀莉默默点了点头。
“阿拉斯托有一只很特别的、可以看穿隐形的眼睛。他一直以来都相当警惕,所以看到有人在霍格莫德要偷偷做什么,他立刻给我报了信。守护神比猫头鹰快一些,但霍格莫德离这儿太近了,所以我几乎是一前一后收到了你们的消息。”
说到这里,邓布利多的表情严肃起来:“你的这些……画片?它们讲述了一些相当重要的东西。我不得不提防这些讯息落到旁人手里的后果,所以我已经去了一趟霍格莫德,让猫头鹰邮局的人忘记掉了这些事情。但我依旧认为这并不是最保险的。”
珀莉静静地听着,然后问:“那我要……做什么吗?比如把这些东西都告诉您,然后用个遗忘咒之类的?”
“啊,你还想过这种可能吗?”邓布利多失笑,“我倒认为有更好的办法。这是一个非常高深的魔法,但我恰巧对它相当了解。我们称呼它为‘赤胆忠心咒’。这咒语可以把一个秘密永远藏在另一个活人的心里,永远不会被外人发现。嗯——请原谅,我已经很久没见过这么年轻的预言家了,因此会觉得有必要为你提供一定的防护措施。但如果你不想这么做……”
“我觉得这样很好。”珀莉急急忙忙地说,“我之前也担心会有伏地魔的手下发现这些,我是说……”
珀莉的声音微弱下去。
她其实更担心的是自己会不会被卷入麻烦。
毕竟她其实没有那么勇敢。
想到这儿,她有些羞愧地垂下头,掩饰地喝了一口茶。
“我很高兴你能这么信任我。”邓布利多微微地笑起来。老者睿智而洞悉的眼神落在珀莉身上,让后者一边觉得自己的心思都被猜到了,一边又觉得松了口气。
邓布利多没有责备她。他当然不会这么做。
那还有什么可担忧的呢?她想。
这可是邓布利多啊。
而就在她这么想的时候,她感觉自己的肩膀上落下什么东西,一声轻柔而悦耳的鸣叫声响起来。
站在珀莉肩膀上的是一只深红色的大鸟,金灿灿的尾羽在背后垂落,它又叫了一声,脑袋亲昵地在珀莉脸上贴了一下。
“啊,看来福克斯也很喜欢你。”邓布利多看起来并不惊讶,“你在神奇动物方面确实有些特别,不是吗?我以前也有一个老朋友……西尔瓦努斯上学期末就和我说,希望我能带你去拜访一下他。”
他若有所思地说:“纽特或许也会对你感到惊叹的。毕竟你和福克斯、路威都相处得不错。”
路威是珀莉去年在四楼遇到的那条成年的三头犬。她克制不住地问:“您知道——”
“啊,毕竟我们用那个关卡在保护很重要的东西。”邓布利多说,“我必须在那条走廊里挂一副不起眼的画像。所以我确实得知了那天晚上的事情。”
福克斯看起来很满意这个暂时的落脚点,于是珀莉摸了摸它的尾羽,而后开始专心听邓布利多讲解关于赤胆忠心咒的事情。这是一条相当复杂的咒语,但对邓布利多而言并不算什么难题:他们只需要把珀莉是这些预言的提供者这件事本身保护起来即可。
咒语的施加仅有校长室里的画像和福克斯旁观了。它完成之后,珀莉并没有感觉自己身上有什么不同,但心理上的安全感却很快包裹住了她。
这时候已经是六点多了。邓布利多呼唤家养小精灵送来了一些精美的茶点:“我想我们还有一些话题可聊,是吗?”
珀莉赶紧点头:“呃……我该从哪儿开始?蛇怪?”
从阿不思·邓布利多的表情中,珀莉猜测他大概从没见过自己这样能这样事无巨细地把那些情报描述出来的“预言家”,但他听得很专注。
密室的入口在一口的女盥洗室,卢修斯·马尔福塞在金妮·韦斯莱(“这个,我不太确定,可能要您再核实一下。”)旧课本里的日记本魂器唤醒了沉睡的蛇怪,让它在城堡墙壁里的管道里游荡。
“还有,这件事……牵扯到一只家养小精灵。”珀莉说,“马尔福家的多比。它早就知道了这件事,所以试图去警告哈利。实际上,哈利还在女贞路时猫头鹰邮政出了问题,是因为多比把那些信都拦下来了。它觉得霍格沃茨会有危险,所以想阻拦哈利回学校。”
“如果……呃,我是说如果没有这些所谓的‘预言’……”珀莉使用这个词语时依旧感觉很艰难,她不觉得自己是个预言家,甚至感觉自己仿佛偷走了别人的什么东西,“哈利最后在把被破坏的魂器换给马尔福先生时把它塞进了自己的袜子——这间接让大马尔福先生开除了多比。”
邓布利多并没有因为珀莉对家养小精灵的另眼相待而惊诧,他只是缓缓点了点头:“卢修斯……这件事由他引起,我竟然不觉得意外。这么说,伏地魔把自己的魂器分布在食死徒手中?”
珀莉可以察觉到,墙上的画像也都在聚精会神地听她说。
她清了清嗓子:“邓布利多校长……我必须说,这些并不是我的功劳。实际上,我只是看到了另一种可能性中,你们——你、哈利、赫敏、罗恩还有别的人是怎么找到并且摧毁它们的。”
“呃,我一年级时在有求必应屋找到的那个拉文克劳的冠冕——”
“你在那时候就已经知道它是什么东西了吗?”
“我是不小心进去有求必应屋的。”珀莉尴尬地说,“但我确实认出它来了。”
“赫奇帕奇的金杯(有几位大约是赫奇帕奇出身的老校长发出愤慨的声音),被伏地魔交给了贝拉特里克斯·莱斯特兰奇,它被看守在古灵阁的金库里。”
“斯莱特林的挂坠盒……这是一个相当长的故事。伏地魔把它藏在一个对他来说很特别的地点,一个海边的岩洞。但一位认清他真面目的斯莱特林把它偷了出来。”
珀莉抬起头,试图分辨出这个圆形办公室边的画像,但是没能找到菲尼亚斯·奈杰勒斯·布莱克。
她轻声说:“做出这个伟大的行为的是雷古勒斯·阿克图勒斯·布莱克。挂坠盒应该还在布莱克大宅。我猜布莱克家的家养小精灵不会让小天狼星把它丢掉的。”
墙上传来一声恼火的咂嘴声。珀莉抬头看过去,只看到一个高瘦的男巫大步走出画框的背影。
“我想菲尼亚斯是去布莱克老宅了。”邓布利多说,“他姓布莱克……啊,你已经知道这一点了,是吗?”
珀莉点头。
邓布利多的脸上浮起一种奇怪的表情,但很快又恢复了平静:“剩下的那些呢?”
“日记本应该正在霍格沃茨。”珀莉说,“虽然我很难想象马尔福先生会挑个除开韦斯莱的人陷害,但是也不能排除其他的可能性。”
“冈特家的戒指……”珀莉迟疑了。
邓布利多立刻说:“如果你觉得这不适合告诉我,没关系。我们可以暂时跳过它。”
“哦,不是。”珀莉赶紧说,“那枚戒指被藏在小汉格顿附近的冈特老宅里。戒指上镶嵌着……回魂石。”
她不自觉地看向邓布利多手边的魔杖,而邓布利多也注意到了她的目光。
“你看到了许多东西,对吗?”邓布利多的表情很平静,看起来并没有被窥见心事的恼火。
“抱歉,邓布利多校长。”珀莉小声说,“只是……您为了把它取出来,差不多失去了一只手。”
校长室内静默了一会儿,而后珀莉继续说:“纳吉尼也被制作成了一个魂器。但最糟糕的是……哈利。”
“伏地魔对自己的灵魂摧残得太过,导致他在最后一次发射杀戮咒的时候分裂了自己的灵魂,是这样吗?”邓布利多的表情变得严肃起来。
珀莉艰难地点了点头:“哈利能和蛇对话。他……在某些情况下甚至能和伏地魔的大脑沟通。”
原作的最后关头,邓布利多已经死去,因而得以在迷离幻境中让哈利回头,可是现在……
邓布利多注意到了她惶恐的眼神,对她露出宽慰的表情。
“别担心,我们会解决这个问题的。”他以令人信服的口吻这么说着,而福克斯也同意似的发出一声轻柔的鸣叫。
很难想象她在这短短的几个小时中得到了当代最强大的白巫师的好几个保证。当珀莉终于镇定下来,并在邓布利多的推荐下开始尝试一块橘子果酱松饼石,她这样想。
但是很奇妙的,她的那些混乱和不安都消失了。
——毕竟,这可是阿不思·邓布利多。
作者有话要说:
早期的翻译(人文版初版,2002年重印)中:蛇怪被描述为需要蟾蜍孵化一只公鸡蛋。但实际上英文版中是\"a chicken\'s egg\"(至少我手里最早这个英式英文儿童版里是这个),后续的翻译据说也更改为了普通的鸡蛋。
迷离幻境:一个简中翻译没出现的词汇,原文是limbo(地狱边境www),总之就是介于生死之间的一个地方。原作第七部哈利在短暂的死去后进入了这里,他想象这儿是国王十字车站的站台,然后在这儿看到了已经死去的邓布利多和一个丑陋的婴儿(伏地魔的灵魂碎片)。罗琳在某个线上访谈(或者聊天?)曾经提过:它的样子取决于进入那里的人,而有些迷离幻境经历也会涉及这个人的亲人或其他熟人。
魂器:珀莉这会儿搞错了,纳吉尼现在还没被制作成魂器,伏地魔要在1994年的夏天通过谋杀伯莎·乔金斯制作这个魂器(依旧出自罗琳的某次线上访谈);她要之后才会想起来。
***********
今天还修了两个之前的章节,发现了个bug。
第26章 蛇怪
在邓布利多的推荐下,珀莉把桌上的茶点尝了个遍。
她恰巧也偏好甜食。于是邓布利多慷慨地示意她可以把那些柠檬雪宝和冻草莓软糖装一些回去。
她有些不好意思又很满足地把它们塞进自己的大口袋里,又想起来一件事:“斯莱特林的密室需要蛇佬腔才能打开。嗯……是对着洗手台上一个有蛇标志的水龙头用蛇语说‘打开’。蛇怪可能在管道里,如果进去后没看到它,要试着用蛇语请求密室里的斯莱特林石雕像开口说话。”
邓布利多的表情变得严肃了一些,但也可能是珀莉看错了,因为他随即对她微笑起来:“我明白了,珀莉。”
被校长喊名字的感觉还挺不错的。
珀莉摸了摸口袋里的糖,然后站起身。她肩膀上的福克斯又温柔地叫了一声,震动翅膀飞起来。
“——最后一个问题,珀莉。”邓布利多在她准备离开时叫住了她。
“如果有必要,你认为哪些人可以被告知你的秘密?”
珀莉愣了愣。
而后她绽开一个笑容:“您觉得值得信任的人,他们都值得信任。”
十四岁的姑娘离开了。校长室重新安静下来。
福克斯回到自己镀金栖枝上,垂下了眼睛,邓布利多桌上的那些银器的嗡鸣声重新清晰起来。
“一个赫奇帕奇!”墙上的一位赫奇帕奇出身的校长自豪地说。
“我还记得她。”有个拉文克劳出身的校长说,“她是一年级时找回拉文克劳冠冕的那个孩子。真了不起!”
“你在想什么,阿不思?”戴丽丝·德文特注意到了邓布利多的神情。他这会儿的表情很严肃,像是在沉思什么。
“我从没见过这样精确的预言。”邓布利多说,他的手指抚摸着那些羊皮纸,脸上的皱纹看起来比平常要更深刻一些,“我有些担心……”
戴丽丝曾经担任过圣芒戈的治疗师,她回忆着先前看到的景象:“我觉得那女孩看起来没什么问题。但你的怀疑没有错,我们很少能见到天赋如此特别的先知。”
“我曾见过泰科·多多纳斯。”阿芒多·迪佩特说,“他说过他并不是不想给出更精确的预言,而是他本人无法清楚地看到一切,所以他用诗歌的方式记录下了它们。但刚才的那姑娘说的每一条都清晰准确,阿不思……”
画框里的校长们表情都严肃了起来。尤普拉西娅·摩尔尖声道:“阿不思,你准备怎么做?”
“我们先得把蛇怪处理掉。”邓布利多沉吟道,“把它放在学校里对学生而言太过危险了。我想西弗勒斯会很乐意接手那些毒牙和蛇皮……”
他用魔杖轻轻敲击桌面,那些羊皮纸立刻自己把自己卷起来,然后滚动着跳进一个抽屉里。那抽屉随即猛地把自己合上了,发出一声巨大的声响。
菲尼亚斯·布莱克恼怒地抱怨了一声——他刚回到自己的画框里:“好了,我已经通知了我那愚蠢的玄孙,他开始和他的同伴破坏整个布莱克老宅了。”
25/88 首页 上一页 23 24 25 26 27 28 下一页 尾页 |